.FILE 2G 3G 4G 5G
2009

Den första emoji-romanen blir en översättning av Moby Dick

Fred Benenson lanserar Emoji Dick, ett projekt som översätter de 10 000 meningarna i Herman Melvilles klassiker Moby Dick till emojier.

Boken "Emoji Dick", en översättning av Moby Dick med enbart emojier.


Fred Benenson anlitar år 2009 över 800 personer via tjänsten Amazon Mechanical Turk – där man kan betala allt från några cent till ett par dollar för att få människor att utföra olika uppgifter. Uppdraget de får: att översätta de cirka 10 000 meningarna i Herman Melvilles klassiska roman Moby Dick till emojier. I slutändan tillbringar de hundratals människor som Benenson anlitat totalt över tusen timmar på översättningen. Benenson skrapar ihop pengarna han betalar sin armé av översättare genom en kampanj på Crowdsourcing-plattformen Kickstarter.

Den första meningen ur Moby Dick, översatt till emojier.
Första meningen i Fred Benensons Emoji Dick.

– Jag är intresserad av fenomenet om hur vårt språk, vår kommunikation och vår kultur influeras av digital teknologi. Emoji är antingen en lågpunkt eller höjdpunkt i den historien, så jag kände att jag kunde konfrontera mycket av vår delade oro för framtiden av mänskligt uttryck genom att tvinga ett litterärt mästerverk genom ett sådant konstigt nytt filter, förklarar Fred Benenson i en intervju för The New Yorker.

Jag är intresserad av fenomenet om hur vårt språk, vår kommunikation och vår kultur influeras av digital teknologi. Emoji är antingen en lågpunkt eller höjdpunkt i den historien.

Fred Benenson

Översättningen döps till "Emoji Dick" och blir tillgänglig för köp år 2010 i en inbunden färgversion för den nätta summan av 200 amerikanska dollar. Tre år senare väljer USA:s kongressbibliotek att ta med Emoji Dick i sin samling, som den första emoji-romanen någonsin.

false
-